MACAU指的是澳门。
拓展资料:
澳门特别行政区,属于中国,在回归前澳门在葡语中读Macau。
澳门(葡语Macau、英语Macao)隶属中国,是中国的特别行政区。位于中国东南沿海的珠江三角洲,东经113°35’,北纬22°14’,北邻广东省珠海市,西与珠海市的湾仔和横琴对望,东与香港隔海相望,南临中国南海。
澳门由澳门半岛、氹仔和路环组成,总面积共30.5 平方公里,总人口有65.08万人(2016年8月)。
1553年,葡萄牙人取得澳门居住权,1887年12月1日, 葡萄牙与清朝政府签订《中葡会议草约》和《中葡和好通商条约》,正式通过外交文书的手续占领澳门并将此辟为殖民地。1999年12月20日澳门成为中华人民共和国的一个特别行政区。
经过400多年欧洲文明的洗礼,东西方文化的融合共存使澳门成为一个风貌独特的城市,留下了大量的历史文化遗迹。 澳门历史城区于2005年7月15日正式成为联合国 世界文化遗产。
澳门是国际自由港,是世界人口密度最高的地区之一,也是世界四大赌城之一,其著名的轻工业、旅游业、酒店业和娱乐场使澳门长盛不衰,成为全球最发达、富裕的地区之一。
macau和macao哪个对
首先,无论是Macao还是Macau,读音都是/mə'kau/。关于这一名称的由来,说法不一。其中一种是1533年葡萄牙人初到澳门时,问当地人这是什么地方,因当时位置就在妈阁庙附近,当地人就回答“妈阁“(粤语:maa gok),葡萄牙人听后就用葡萄牙语改为Macao,所以澳门的罗马拼音名字是从Macao开始的。
英语其后也收录了Macao这个拼法,但葡萄牙语后来经历了一次拼写的改革(reforms of Portuguese orthography),把Macao改为Macau,因此产生了Macau这个拼法。可见Macao和Macau都出自葡萄牙语,只是经过拼法的演变,并非一个是英语词汇,一个是葡萄牙语词汇。
从澳门特区的护照封面可见,葡萄牙语一栏用的是Macau,而英语一栏用的是Macao。在澳门特区政府官网上,涉及“澳门特区”英文表述时,Macao SAR与Macau SAR的出现频率分别为25600次:703次(检索日期:2020-05-09)。这说明“澳门特区”这一政治词条多被规范为Macao SAR。不过,当不与SAR一同出现时,政府官网上Macau出现的频率则近乎Macao的3倍。实际上,时至今日,Macau和Macao两个拼法都通行,只不过香港和澳门倾向用Macau,而内地多用Macao,这或许与粤语和普通话的拼音习惯不同有关。例如粤语的天后(Tin Hau)、筲簊湾(Shau Kei Wan)用au,而普通话的潮州(Chaozhou)和青岛(Qingdao)用ao。另外需要注意的是,“澳门大学”无论是葡萄牙语(Universidade de Macau)还是英语(University of Macau)官方都用Macau,而“港珠澳大桥”由于为中国官方定名,英文则采用Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge。